新闻与通知

关于秋季学期开学安排的若干问题解答FAQ on Fall Semester Schedule 2020


01国际学生秋季学期能否正常入境入学?

 Can international students enter China for studying in the fall semester?


根据目前的疫情防控形势及学校发布的返校通知的要求,在中国境内的国际学生可以返校,暂不安排在高风险地区的学生到校。不在中国境内的国际学生,若中国驻外使领馆已有来华学习签证政策,可向中国驻外使领馆申办签证,严格落实境外返京人员管控措施,解除集中医学观察后、并提供七日内核酸检测阴性报告返校;因特殊情况(如无航班、在境外无法入境等)不能按时到校的同学,应及时向学院办理请假手续并做好在线上课的准备。计划来华返校的在校生,请务必每日打卡“疫情防控通”,学院接到学生返校申请前将查询返校前14日疫情防控通记录。

According to the current situation of epidemic prevention and control and the requirements from the university:

For international students now in Chinese mainland, please expect to arrive at the university to register and start on-campus learning. The students in high risk area in Chinese mainland will not be arranged to be back to campus so far.

For international students who are not currently in Chinese mainland, if the Chinese embassies and consulates abroad opened to accept the student visa applications, student can apply for the student visa, and obey the epidemic control measures of Chinese government when you enter China. After 14-day medical observation, students can apply for coming back to campus by providing negative nucleic acid testing report and other required documents if you have on-campus dormitory.

The students, who cannot enter China for the off-line study due to travel restrictions and entry requirements, please ask for a leave to the school and prepare for the online learning according to the study schedule from the school.

If you have the plan to come back to campus, please report your health status through the “Epidemic prevention system”.  

The school will check the record in the system before approving for the application.


02如果不能按时到校,学校是否安排网上授课?

If I cannot arrived on campus on time, is there any online course to take?

关于秋季学期教学安排和授课形式,请关注学院教务部门通知。

Please pay attention to the notice on academic schedule and teaching methods from your school and office of academic affairs.


03如果不能入境,2020级新生如何报到?

If I cannot enter China, how can I register with the university as a 2020 new student?

根据学校通知,在规定时间内登录线上报到系统,进行在线报到注册,请关注留学生办公室发布的通知。

You can log in the online registration system to register to register your status in designated time. Please pay close attention to the notice from ISO.


04在校生在境外无法正常缴纳学费,怎么办?

I cannot pay for the tuition because I’m not in China. What shall I do?

如出现无法正常缴纳学费的情况,可向学院申请暂缓缴费。

You can apply for late payment with your school.



05在校内住宿的学生,如有实习等外出需要,是否允许出入校门?

I live on campus. Will I be allowed to enter and exit campus? E.g. I have to do my intern in Beijing.

秋季学期校园实行相对封闭管理,非必要不出校门;如确需出校,应按规定流程向学院提出申请(具体要求另行通知)。

The campus will be conducted with relatively close-off management in the fall semester. Students are advised to avoid unnecessary out-goings. If you do need to go outside of the campus with legitimate reasons, please apply with the school. The requirement will be noticed soon.



06在校外住宿的学生,开学后如需进出校园,应该怎么办?

I live off campus, if I need to enter the campus, what should I do?

原则上遵守当天进校、当天离校的原则,至少提前一个工作日在线申请,经学院审批后进出校门。

Basically the students living off campus should enter and exit campus within the same day by applying to school one working day in advance.


如有任何困难和疑问,请及时联系学院及相关部门。(学院及相关部门的联系电话,请前往微人大主页公告栏查询https://v.ruc.edu.cn/notice/Notice/article/id/80000)。感谢同学们对学校开学工作安排以及常态化疫情防控形势下各项管理要求的理解和配合,预祝大家返校顺利。

If you meet any problems and questions, please contact the school or other department in time. You can reachhttps://v.ruc.edu.cn/notice/Notice/article/id/80000 to get the contact information of schools and departments. Thank you for understanding and cooperation on new semester arrangement. See you on campus soon.